• 一词日历:新研究表明人躺着更笨,直起来才聪明

    向来操纵耳石感知重力。[/cn] [en]Our results indicate that lying down does seem to influence how people make decisions, with participants struggling with random number generation. [/en][cn]我们的研究结果表明,躺下似乎确实影响了人们的决策方式,参与者生成随机数时很吃力。[/cn] [en]This indicates that people are therefore less prone to generating novel behaviours in the absence of gravity.[/en][cn]这表明人们在没有重力的情况下不太容易产生创新性的行为。[/cn]   今日词汇 novel /'nɔ:vl/  adj. 新颖的   Novel 作名词的时候表示“小说”,这个基本人尽皆知。 其实它还是个形容词,表示“新颖的”、“创新性的”、“有创意的”。  

  • 一词日历:麦当劳顾客当场发飙,当场被捕

    件事最后让她花的钱可比一个苹果派贵一得多。据《The Covington News》报道,Guity-Baltazar被关在牛顿县监狱,并被下了个禁止令警告远离麦当劳。[/cn] [en]“$1.06 for an apple pie versus an $837 disorderly conduct citation,” Officer Stott told Fox5. “Her car was towed too so you can stack a tow charge on top of that.”[/en][cn]“我们来对比一下苹果派的1.06美元和行为不当被罚的837美元,”警官Stott对《Fox5》说,“她的车还被拖走了,所以你还可以加上一笔拖车费。”[/cn]   今日词汇 disorderly /dis'ɔ:dəli/  adj. 无法无天的   Disorderly 可以被翻译成“无法无天的”,它虽然以 ly 结尾,但却是个形容词,不过也能用作副词。 这个词可以拆成3段:dis- + order + ly Dis- 是否定前缀,与 order 加在一起表示“混乱”,所以 disorderly 表示“混乱的”、“没有规矩的”。  

  • 一词日历:1个月不吃甜食会怎样?竟然性情大变

    sweet," he said. "I had to rebuild my tolerance."[/en][cn]但40天后,安德鲁显然已经克服了最糟的情况,甚至可能逆转了他延长的多巴胺信号。”他说:“我记得我之后第一次吃甜食时,觉得太甜了。”我必须重建我的耐甜度。”[/cn]   今日词汇 tolerant /'tɔlərənt/  adj. 能忍受……的   Tolerant 这个形容词是由动词 tolerate 变来的。 Tolerate 的意思是“忍受”,tolerant 表示“能忍受……的”,除了 to 也能和 of 连用: [en]The plants are tolerant of frost.[/en][cn]这些植物很耐霜冻。[/cn]  

  • 一词日历:粉丝花3万美元整容成梅根,但这效果

    赏了苏塞克斯公爵夫人的美丽和高贵之后,她下定决心要看起来像她一样。[/cn] [en]Greer admitted that no matter how much makeup she put on or how she dressed, she would “never be presentable.”[/en][cn]Greer承认,不管她怎么化妆、怎么打扮,她都“永远不好看”。[/cn] [en]Surgeons performed a rhinoplasty, liposuction on the stomach, inner and outer thighs, a butt lift, fillers under the eyes, lip filler, jawline filler and Botox. Now, the lawyer says she feels — and looks — like a princess.[/en][cn]外科医生进行了鼻整形术、胃和大腿内外抽脂、提臀、眼部填充物、唇部填充物、下颌填充物和肉毒杆菌素。现在,律师说她觉得——看起来——像个公主。[/cn] [en]Greer has even claimed her daughter Isla, 23 months, now shouts “mommy, mommy” whenever seeing pictures of Meghan.[/en][cn]Greer甚至声称,她23个月大的女儿Isla,现在每当看到Meghan的照片都会喊“妈妈,妈妈”。[/cn] [en]“When I look in the mirror, I’m happy again. I still see me, but a better version of me. I’m at the point where I feel I can put myself out there in the world again.”[/en][cn]“当我照镜子的时候,我又能高兴起来了。我仍然能看到我,但是一个更好的我。我正一处在我觉得自己可以重新融入这个世界的时候。”[/cn] [en]“I had very big self-confidence issues, but now I feel I can put on a nice dress and don’t need to wear much makeup because I feel great,” Greer said.[/en][cn]Greer说:“我曾严重缺乏自信心,但现在我觉得我可以穿上漂亮的衣服,不需要怎么化妆,因为我感觉很棒。”[/cn]   今日词汇 rid /rid/  v. 使摆脱   Rid 本身的意思是“使摆脱”,它最常见的结构有两个: 一个是 get rid of sth. 表示“摆脱掉……”: [en]Let’s get rid of this guy.[/en][cn]我们除掉这家伙吧。[/cn] 另一个是 rid sb. of sth. 表示“从……上除掉……”: [en]She went to the doctor to rid herself of excess fat on her stomach.[/en][cn]她去找医生来去掉她腹部的多余脂肪。[/cn]  

  • 一词日历:有一种抑郁叫笑着抑郁,你经历过吗

    自杀。[/cn]   今日词汇 creep /kri:p/  v. 缓慢移动   Creep 的意思是“慢慢移动”,文中的 creep up 则是表示“逐渐累积”。 Her arms crept around his neck. 她的手臂慢慢搂住了他的脖子。 Their share price continued to creep up last year. 他们的股价去年持续螺旋上升。  

  • 一词日历:奥利奥要推出《权力的游戏》主题饼干

    家族和史塔克家族,尽管奥利奥目前还没有证实这些细节。[/cn] [en]News of Game of Thrones Oreos comes as the show is entering its upcoming eighth and final season, which will finally premiere on HBO in April — two years after its last season aired.[/en][cn]《权利的游戏》宣布,在距上一季播出两年后,第八季即最终季即将回归,四月份将在HBO首播。[/cn] [en]As always, the plot of what will happen in Game of Thrones season 8 is being kept under lock and key.[/en][cn]一如既往,《权力的游戏》第八季的剧情还是保密得死死的。[/cn] [en]But one thing fans do know for sure? Author George R.R. Martin, whose A Song of Ice and Fire novels form the basis for the series, won’t be appearing as previously hoped.[/en][cn]但是有一点是粉丝们可以确定的,那就是该剧原著《冰与火之歌》的作者乔治·R·R·马丁不会像之前预期的一样在新一季里露面。[/cn] [en]Entertainment Weekly reported on Wednesday that series showrunners David Benioff and Dan Weiss tried to get Martin to travel to North Ireland, where the show filmed, to do a cameo on the upcoming season, but Martin declined. Instead, he choose to stay in his New Mexico home so he could work on the highly anticipated sixth novel in his series, The Winds of Winter. [/en][cn]《娱乐周刊》周三报道,权游的主创David Benioff和Dan Weiss想请马丁来拍摄地北爱尔兰,在这季里客串一下,但马丁拒绝了。他选择留在新墨西哥州的家里,这样他就可以继续完成这个系列小说备受期待的第六部《凛冬的北风》。[/cn] [en]Meanwhile, if Game of Thrones isn’t your thing, Oreos has recently released a slew of new flavors — including Carrot Cake Oreos and their biggest cookie to date, Most Stuf Oreos.[/en][cn]同时,如果你对《权力的游戏》不感兴趣,奥利奥最近推出了一系列新口味——包括胡萝卜蛋糕奥利奥和史上最大份的奥利奥饼干Most Stuf Oreos。[/cn] [en]In December, they also added Dark Chocolate Oreos to the list of permanent flavors.[/en][cn]十二月,他们还新加了黑巧克力奥利奥作为常驻口味。[/cn] [en]And, Game of Thrones premieres on HBO April 14. [/en][cn]最后,《权利的游戏》4月14日在HBO开播。[/cn]   今日词汇 alliance /ə'laiəns/  n. 联盟   Alliance 的词根是 ally Ally 的意思是“盟友”: [en]He is a close ally of the president.[/en][cn]他是总统的一位亲密盟友。[/cn] Alliance 则是指这种互为盟友的关系,也一就是“联盟”了。 [en]The third party is now in alliance with us.[/en][cn]第三党派现在和我们结盟了。[/cn]  

  • 一词日历:颈椎累了就扭一扭?千万别,可能丧命

    脖子的冲动,但我必须忍住。”“这仍然是一个挣扎,但我绝对不想再让脖子爆了。”[/cn]   今日词汇 stroke /strok/  n.中风   major stroke重度中风  minor/mild stroke 轻度中风 She gave the cat a stroke. 她摸了一下喵。 a stroke of genius 神来之笔(听说专八的同学也未必晓得这个)  

  • 一词日历:由于迪士尼,网飞被迫砍掉热门美剧

    呢?[/cn]   今日词汇 stream

  • 一词日历:英国造了一枚很有意思的钱币纪念霍金

    回旋的曲线按角度环绕成一个视界弯曲的空间,看起来就像是黑洞的边界那扭曲的空间。[/cn] [en]The design certainly has his daughter Lucy's approval.[/en][cn]这个设计当然也得到了霍金女儿的同意。[/cn] [en]"It is a great privilege to be featured on a coin and I hope my father would be pleased to be alongside Sir Isaac Newton and Charles Darwin as scientists who have made it on to money," Lucy told the BBC.[/en][cn]Lucy对BBC说:“能出现在硬币上是一种莫大的荣幸,我希望我的父亲会因能和艾萨克·牛顿爵士和查尔斯·达尔文这些已经印在钱上的科学家们并肩而高兴。”[/cn]   今日词汇 renowned /ri'naund/  adj. 有声望的   这个词的核心是 renown,这是个名词,表示“声誉”: [en]He won renown as a fair judge.[/en][cn]他为自己赢得了“公平裁判”的声誉。[/cn] Renowned 表示“拥有声誉的”,这种在末尾 +ed 的构词法也适用于所有名词。  

  • 一词日历:百事可乐一辆卡车被劫,原因十分雷人

    好想一下,这家伙看到一辆百事的卡车,就顾不上想这其实是盗窃,只能想到这是追上要去机场的女朋友最快的方法。[/cn] [en]Now that’s love…or insanity. I’m still a little unsure.[/en][cn]这是爱情……还是疯狂,我还是不大能肯定。[/cn] [en]I’d like to hear more from the girlfriend about this though. Did she see this as a romantic gesture at all? I guess it doesn’t really matter, considering he’s been booked in the county jail.[/en][cn]我想听听看女朋友关于此事的感想。她会觉得这是浪漫的举动吗?我估计这也不重要,毕竟Hart已经入狱了。[/cn] [en]The AP article says he tried to escape from the jail when he was being booked. What a madman. I hope these people get married. Just think about telling your kids how you realized you were in love.[/en][cn]美联社的报道说他在被逮的时候试图越狱。多疯的一个男的啊。我希望他俩结婚。想想看到时候给孩子们解释你是怎么发现自己陷入爱情的画面。[/cn] [en]“Well, your father and I got into an argument and so he stole a Pepsi truck to chase me down. He ended up in jail instead, but I knew it was love then!”[/en][cn]“额,你爸和我当时吵了一架,然后他就偷了一辆百事的卡车来追我。虽然最后他进监狱了,但我也是那时晓得了我们之间是真爱!”[/cn]   今日词汇 rig /rig/  v. 安装   文中的 big rig 是一种车型,而 rig 这个词本身作为动词则是表示“安装”。 [en]The lights has been rigged but not yet tested.[/en][cn]灯已经安装好了,不过还没有测试。[/cn] 另外它还有个意思是“用不正当手段操控”: [en]He said the election had been rigged.[/en][cn]他说那场选举被人操纵了。[/cn]